辞書・辞典・翻訳
翻訳
翻訳ソフトです。プロ並みの翻訳結果は全く期待できません。ここ10年くらいコンピュータの技術進化と全く歩調を合わせることがなくピクリとも進化していません。何に使うというのでしょうか?下手に機械翻訳されたものを利用すると大打撃を受けることがあるので注意してください。どのみち不安定な結果しか出ないのでネット上のフリーの翻訳サービスの方が便利ですよね。タダですし。ネット上に流れては良くない英文契約書などを訳すときには翻訳ソフトを使いましょう。
|
このページについてのご意見、ご感想をお待ちしております。
